[ad_1]

Detalles de la publicación [#4595]

Miquel y Vergés, Joan. 2002. L’e-topia del traductor: el impacto cultural, social y lingüístico de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) y el papel de la traducción y de los traductores [The translator’s e-topy: the cultural, social and linguistic impact of new technologies of information and communication (TIC) on the role played by translation and translators]. En Díaz Fouces, Óscar, Marta García González y J. Costa Carreraseditores. Traducción y dinámica sociolingüística [Translation and sociolinguistic dynamics]. Barcelona: Libros del Índice. págs. 204–260.

Tipo de publicación

Artículo en jnl/bk

Idioma de publicación

catalán

Abstracto

El artículo analiza en primer lugar las tres áreas básicas -científica, informática y tecnológica- en las que se asienta el nuevo espacio tecnológico y telemático (TIC) y sus perspectivas de futuro. En la segunda parte analiza cómo las TIC influyen en la sociedad en general y en el traductor en particular. Y en la tercera parte el artículo analiza cómo las TIC influyen en los lenguajes, las culturas y cuál es el papel del traductor en este nuevo espacio social.

Fuente : Teclado BITRA / P. Goldsmith

[ad_2]

Publicación original

TSB | Publicaciones
Salir de la versión móvil