Sabemos que la creación de términos de las TIC, y concretamente de los vinculados a la ciberseguridad, tiene lugar mayoritariamente en contextos anglohablantes, y que en la comunicación entre expertos también se utilizan a menudo también en inglés. Sin embargo, el uso de formas catalanas se constata en entornos sociales sin una especialización tan alta, vinculados, entre otros, a la divulgación ya la formación: textos en medios de comunicación, materiales para la concienciación de la población sobre buenas prácticas en la red y sobre los peligros de los ciberataques… De ahí que se considere importante disponer de alternativas en catalán que faciliten la comprensión del concepto, permitan una comunicación más eficaz y refuercen la lengua propia.

Estos son algunos de los argumentos que ha desarrollado Marta Grané, jefe de Productos y Servicios del TERMCAT, en la ponencia Términos de ciberseguridad: hilos y ciberataques. El caso del catalán, presentada en la cumbre de la Asociación Europea de Terminología que ha tenido lugar los pasados ​​25 y 26 de noviembre.

También ha expuesto diversos mecanismos de formación de los términos en catalán (calco, adaptación, forma propia, adopción del término inglés…) y ha ofrecido datos de uso a partir de una encuesta a usuarios de esta terminología.

El material de la presentación se puede consultar en este enlace.

A banda, en el portal TIC encontrará otros recursos que ofrece el Centro de Terminología sobre la terminología de las tecnologías de la información y la comunicación.



Publicación original

¿Cómo conviven los términos catalanes y los ingleses?